écriture et image
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image
CEEIfr-FRécriture et image2649-3365Écritures japonaises : la pluralité à l'œuvre
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/170
Marianne Simon-OikawaCécile Sakai
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-12-022024-12-025Passe-muraille n°2
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/144
<p>Yoko Watase présente</p> <p style="font-weight: 400;"><em>Passe-muraille n°2</em>, diptyque de 120 × 85 cm, créé en 2021.</p> <p style="font-weight: 400;">Œuvre à l’encre de Chine (<em>sumi</em>, à base de suie) et au pinceau de taille moyenne composé de poils de belette, sur papier japonais pour la peinture à l’encre (<em>suibokuga-shi</em>, suffisamment épais pour que les éléments puissent être cousus ensemble).</p> <p>Le thème du « mur » m'intéressait. Les murs séparent et protègent en même temps. Je suis partie de l'idée qu'il y avait plusieurs murs invisibles autour de moi, et je voulais exprimer la relation entre les murs et moi-même dans mon travail. Cette œuvre fait partie d’une trilogie : elle est la deuxième d’une série portant le même titre et numérotées 1, 2 et 3. En imaginant l’existence de différents murs autour de moi, j’ai voulu réaliser au moins trois « Passe-murailles » afin de traiter ce vaste thème. Comme si je partais pour un long voyage en commençant ce projet. Et cela n’exclut pas qu’un jour je propose une quatrième œuvre sous le même titre !</p> <p>Chaque ensemble calligraphique se compose d’un texte que j’ai d’abord écrit pour imaginer et développer l’univers de l’œuvre. J'ai choisi l’écriture syllabique en hiraganas pour tracer le texte au pinceau, ce qui permet de créer des lignes souples et fluides. J'ai teint avec de l'encre claire des bandes de papier <em>washi</em> déchirées délicatement afin de créer des matières et des lignes douces. Je les ai ensuite cousues pour obtenir une finition solide et un léger relief à la fois.</p> <p>Le sens du texte et le rythme des lignes m'encouragent à construire l’œuvre jusqu'au bout. Une fois l’œuvre terminée, les mots ne sont plus lisibles mais participent au travail des lignes que je veux faire apparaître. Ces dernières constituent un axe principal dans ma recherche, lignes de caractères tracés, de papiers teints et d'ombres créées. Toutes participent à l'apparition d’une symphonie de vibrations visuelles qui peuvent créer une harmonie profonde s’étendant au-delà du cadre.</p>Yoko Watase
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-07-032024-07-035Reading Fashion Depicting Classical Japanese Literature in 17th Century Kimono
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/165
<p style="font-weight: 400;">Cet article analyse deux modèles de <em>kosode</em> illustrés dans le <em>Genji hinagata</em> (1687), qui contiennent des mots écrits combinés à des motifs : l’un associé à Fujitsubo et l’autre à l'impératrice Nijô. Le lecteur doit établir un lien entre l’histoire du <em>Dit du Genji</em> et un fait historique relaté dans <em>Le Grand Miroir</em>, pour comprendre la signification des mots « fauvette » et « chaumière » présents dans le <em>kosode</em> Fujitsubo. Le mot « rosée » dans le <em>kosode</em> de l'impératrice Nijô est facilement relié à l’apparition du personnage dans les <em>Contes d'Ise</em>. Les motifs de chrysanthèmes sont moins évidents, mais l’article suggère que la combinaison chrysanthème-rosée pourrait être une allusion aux trousseaux créés pour les épouses de la famille Tokugawa.</p>Michelle Kuhn
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-12-012024-12-015Écriture et poésie dans les moji-e de l’époque d’Edo : l’exemple de Hitomaro
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/167
<p style="font-weight: 400;">Le <em>moji-e</em> constitue sans conteste un type curieux d’imbrication entre écriture et image au Japon. Le mot, qui combine <em>moji </em>(écriture) et <em>e </em>(image), apparaît à l’époque d’Edo (1603-1868), pour désigner des motifs, le plus souvent des personnages, réalisés à l’aide de caractères d’écriture. Les poètes ne sont pas absents du corpus, et présentent deux caractéristiques importantes : d’une part, la présence, dans un nombre de cas significatif, d’un poème dans le vêtement du personnage au lieu de son nom ; d’autre part, l’extrême complexité que présente le déchiffrement de certains <em>moji-e</em>. Comment lisait-on un <em>moji-e</em> poétique ? L’article tente de formuler quelques réponses à partir d’un corpus prenant pour sujet le poète Hitomaro, l’un des personnages les plus couramment représentés jusqu’à l’ère Meiji (1868-1912), et dont les variations offrent un réservoir formel précieux.</p>Marianne Simon-Oikawa
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-12-012024-12-015L'écriture horizontale, une exception dans l’édition littéraire au Japon
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/161
<p style="font-weight: 400;">Malgré la diffusion de l’horizontalité dans bien des aspects de la vie quotidienne, l’édition littéraire sur papier au Japon continue de privilégier le format vertical. Sont évoqués dans cet article quelques éléments historiques susceptibles d’expliquer la persistance de la verticalité : l'arrivée tardive de la saisie du japonais au clavier, le statut symbolique des manuscrits originaux dans l'édition japonaise moderne et l’importance culturelle et esthétique des hiraganas. L’écriture horizontale s’est peu à peu introduite au sein d’une verticalité, sous l'influence occidentale, mais l'écriture horizontale, parce qu’elle est minoritaire, continue de produire un effet de défamilialisation, comme le montrent quelques exemples de romans japonais contemporains imprimés horizontalement.</p>Morita Naoko
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-11-032024-11-035Les écritures étrangères dans la littérature japonaise contemporaine : l’expérience visuelle de l’hétérographisme
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/156
<p style="font-weight: 400;">Les œuvres littéraires japonaises « hétérolingues » – qui intègrent des mots, des phrases, des extraits entiers en langue étrangère – comprennent une dimension visuelle non négligeable. Souvent, elles mêlent aux caractères japonais d’autres écritures : des sinogrammes chinois (simplifiés ou non), des hangeuls coréens ou des lettres de l’alphabet latin. Dans cet article, nous proposons de nommer ce phénomène « hétérographisme » et d’étudier son caractère esthétique : comment les écritures étrangères sont-elles intégrées, quels effets ces dispositions génèrent-elles sur le lecteur, et quelles fins ces stratégies visuelles servent-elles ? Après avoir exploré les outils méthodologiques nécessaires à l’analyse de ce procédé, nous étudierons quatre œuvres contemporaines. La comparaison permettra de démontrer que ce n’est pas tant le choix des caractères étrangers insérés que la manière dont ils sont employés qui impacte les lectures et révèle les projets littéraires de chaque auteur.</p>Noya Dalem
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-11-032024-11-035Penser trop profond. Mondes du texte et de l’image dans La Proie et l’Ombre d’Edogawa Ranpo de Katô Tai
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/162
<p style="font-weight: 400;">Sorti sur les écrans japonais en 1977, <em>La Proie et l’ombre</em> de Katô Tai adapte le fameux roman éponyme d’Edogawa Ranpo. S’il s’inscrit dans la mode alors populaire du « film de détective », il s’appuie sur l’opposition énoncée par Ranpo entre récits « orthodoxe » et « hétérodoxe » pour questionner les liens entre l’iconique et le textuel. En effet, la machination qu’Oyamada Shizuko, romancière « hétérodoxe » sous le pseudonyme d’Ôe Shundei, y ourdit pour tuer son mari et se débarrasser de son concurrent « orthodoxe », Samukawa Kôichirô, repose justement sur l’opposition entre l’image, censément porteuse d’illusion, et le texte, vecteur par excellence du raisonnement logique. Mais Katô souligne la relativité de ce partage en disposant plusieurs affiches (ici décrites comme « précipités texte/image ») aux moments-clés du film.</p>Mathieu Capel
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-11-042024-11-045Rôles et usages de la typographie dans les mangas contemporains
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/159
<p style="font-weight: 400;">La typographie joue un rôle important dans les mangas à la fois en termes d’expressivité et en tant que manifestation d’un système énonciatif souvent complexe. Les conditions matérielles du développement de la production de manga ont largement influencé la mise en place de certaines conventions typographiques toujours d’actualité. Parmi celles-ci, la plus importante est probablement l’utilisation de typographies mixtes <em>anchi-gochi</em> dans les dialogues principaux, qui contraste avec l’emploi de typographies le plus souvent <em>gothic</em> dans les autres sortes de textes tels que les pensées ou les voix filtrées par un appareil. Les polices <em>anchi-gochi</em> sont caractérisées à la fois par la grande lisibilité qu’accordent les <em>kanji</em> de style <em>gothic</em>, et une personnalité fortement incarnée conférée par les kanas dont le style <em>antique</em> rappelle le tracé au pinceau.</p>Blanche Delaborde
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-11-042024-11-045De la modernité dans les BD, comics et mangas numériques
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/168
<p style="font-weight: 400;">Dans cet article, l’auteur s’interroge sur le fonctionnement des BD, comics et mangas numériques, en ce qu’il éclaire de nouvelles relations entre lecteurs et écrans, lecteurs et cadres. À partir de sa propre expérience comme observateur passif du défilement des images de « Solo Leveling », un webtoon coréen, et après avoir résumé les principaux commentaires internationaux sur les médias numériques, il développe une réflexion qui explore les conditions nécessaires à l’écriture d’une histoire de ces médias qui mette en perspective la place des mangas dans ce nouvel environnement. C’est la notion de page qui permet probablement de faire le lien et apporte au manga une nouvelle modernité.</p>Nakata Kentarô
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-12-012024-12-015Pratiques singulières de l’écriture japonaise
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/149
<p> </p>Benedetta PaciniChristophe MarquetLaïli DorTerada TorahikoElena Giannoulis
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-07-152024-07-155Vues de Kyôto d'Anne-Marie Christin
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/158
Marianne Simon-OikawaCécile Sakai
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-11-042024-11-045L’enseignement de l’écriture et de la lecture au Japon : un bilan en 2024
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/154
Christian Galan
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-10-042024-10-045Jing Tsu, Kingdom of Characters ‒ A Tale of Language, Obsession, and Genius in Modern China, Londres, Penguin Books, 2023, 314 p.
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/155
Marie Laureillard
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-09-122024-09-125Jean-Noël Robert, Des Langues et des dieux au Japon, Paris, Collège de France, 2023, 108 p.
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/150
Arthur Defrance
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-09-122024-09-125David B. Lurie, Realms of Literacy: Early Japan and the History of Writing, Cambridge (USA), Harvard University Asia Center, 2011, 497 p.
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/146
Michel Vieillard-Baron
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-07-102024-07-105Tamura Miyuki 田村 美由紀, Kôjutsu hikki suru bungaku – kaku koto no daikô to jendâ 口述筆記する文学 ―書くことの代行とジェンダー (La littérature sous dictée – relais de l’écriture et questions de genre), Nagoya, Nagoya daigaku shuppankai, 2023, 311 p.
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/164
Cécile Sakai
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-11-032024-11-035Steffen Haug, Une collecte d’images. Walter Benjamin à la Bibliothèque nationale, trad. par Jean Torrent, Paris, Centre allemand d'histoire de l'art & Fondation maison des sciences de l'homme, coll. « Passages », vol. 63, 2022, 540 p.
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/145
Hélène Trespeuch
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-07-102024-07-105Michel Melot et Anne Zali, L’Art du livre, Paris, Citadelles & Mazenod, 2023, 573 p.
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/166
Marine Le Bail
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-12-012024-12-015Réinventer Les Alphabets. Claude Simon/Gastone Novelli, œuvres présentées par Mireille Calle-Gruber, St Josse, Éditions HDiffusion, 2024, 128 p.
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/160
Cristina Paiva
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-10-042024-10-045Ce que le livre fait au manga : pourquoi le volume relié a changé la bande dessinée japonaise
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/151
<p> </p>Julien Bouvard
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-08-202024-08-205La face cachée de l’illustration (Exposé de position)
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/163
<p> </p>Jan Baetens
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-11-032024-11-035à télécharger
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/174
La rédaction
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-12-122024-12-125l'ours
https://ecriture-et-image.fr/index.php/ecriture-image/article/view/169
La rédaction
Copyright (c) 2024 écriture et image
2024-12-012024-12-015